© Patrícia Blázquez
In Ressaca, music is a wind that creates forces of pressure and friction that disturb the equilibrium of the surface of bodies. Ressaca, in addition to the discomfort caused by excessive consumption of alcoholic drinks or drugs, is also the movement of the waves on themselves when they recede after the break and the harbour formed by the seashore.
Em Ressaca, a música é um vento que cria forças de pressão e fricção que perturbam o equilíbrio da superfície dos corpos. Ressaca, para além do mal-estar causado pelo consumo excessivo de bebidas alcoólicas ou de drogas é, também, o movimento das ondas sobre si mesmas quando recuam depois da rebentação e o porto formado pela praia-mar.
Em Ressaca, a música é um vento que cria forças de pressão e fricção que perturbam o equilíbrio da superfície dos corpos. Ressaca, para além do mal-estar causado pelo consumo excessivo de bebidas alcoólicas ou de drogas é, também, o movimento das ondas sobre si mesmas quando recuam depois da rebentação e o porto formado pela praia-mar.
David Marques
From | De David Marques
With | Com Madeleine Fournier, Mathieu Jedrazak, Johann Nöhles, Teresa Silva
Voice assistant | Assistente de voz Mathieu Jedrazak
Light | Luz Nuno Patinho
Costumes | Figurinos Tiago Loureiro
Sound design | Sonoplastia Mestre André
Scenic space | Espaço cénico David Marques, Tiago Pinhal Costa
Voice off | Voz off José da Costa Marques
Recorded piano performance | Interpretação gravada ao piano Adeline Esteves da Silva
Photography | Fotografia Ágata Xavier
Graphic design | Design gráfico Camille Léonard
Production | Produção PARCA
Co-production | Co-produção Fundação Caixa Geral de Depósitos - Culturgest
Residencies | Residências EIRA/Teatro da Voz, O Espaço do Tempo, Espaço Alkantara, Teatro Municipal do Porto
Support | Apoio Câmara Municipal de Lisboa – Polo Cultural das Gaivotas | Boavista
Acknowledgements | Agradecimentos Raquel Castro, Pedro Gil, Pietro Romani, António Pedro, Joseph Owen, Patrícia Milheiro, Sílvia Pinto Coelho